{"title":"Gillian Lathey","description":null,"products":[{"product_id":"translation-of-children-s-literature-book-gillian-lathey-9781853599057","title":"The Translation of Children's Literature","description":"Research across a number of disciplines has in recent years contributed to a rapidly developing knowledge and understanding of the cross-cultural transformation and reception of childrens literature. This book gathers together essays published during the last 30 years on the history, challenges and difference of translating for the young reader.","brand":"WoB","offers":[{"title":"GB \/ VERY_GOOD \/ INTERNAL","offer_id":49542129746193,"sku":"GOR007111213","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true},{"title":"GB \/ LIKE_NEW \/ INTERNAL","offer_id":49560077205777,"sku":"GOR009296124","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":false},{"title":"GB \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":52619686609169,"sku":"NLS9781853599057","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0784\/4072\/6801\/files\/1853599050.jpg?v=1750802760"},{"product_id":"translating-children-s-literature-book-gillian-lathey-9781138803763","title":"Translating Children's Literature","description":"Translating Children’s Literature is an exploration of the many developmental and linguistic issues related to writing and translating for children, an audience that spans a period of enormous intellectual progress and affective change from birth to adolescence. Lathey looks at a broad range of children’s literature, from prose fiction to poetry and picture books. Each of the seven chapters addresses a different aspect of translation for children, covering:  · Narrative style and the challenges of translating the child’s voice;  · The translation of cultural markers for young readers;  · Translation of the modern picture book;  · Dialogue, dialect and street language in modern children’s literature;  · Read-aloud qualities, wordplay, onomatopoeia and the translation of children’s poetry;  · Retranslation, retelling and reworking;  · The role of translation for children within the global publishing and translation industries.  This is the first practical guide to address all aspects of translating children’s literature, featuring extracts from commentaries and interviews with published translators of children’s literature, as well as examples and case studies across a range of languages and texts. Each chapter includes a set of questions and exercises for students.   Translating Children’s Literature is essential reading for professional translators, researchers and students on courses in translation studies or children’s literature.","brand":"WoB","offers":[{"title":"GB \/ NEW \/ GARDNERS","offer_id":49732494033169,"sku":"NGR9781138803763","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0784\/4072\/6801\/files\/1138803766.jpg?v=1750887579"},{"product_id":"translating-children-s-literature-book-gillian-lathey-9781138803749","title":"Translating Children's Literature","description":"Translating Children’s Literature is an exploration of the many developmental and linguistic issues related to writing and translating for children, an audience that spans a period of enormous intellectual progress and affective change from birth to adolescence. Lathey looks at a broad range of children’s literature, from prose fiction to poetry and picture books. Each of the seven chapters addresses a different aspect of translation for children, covering:  · Narrative style and the challenges of translating the child’s voice;  · The translation of cultural markers for young readers;  · Translation of the modern picture book;  · Dialogue, dialect and street language in modern children’s literature;  · Read-aloud qualities, wordplay, onomatopoeia and the translation of children’s poetry;  · Retranslation, retelling and reworking;  · The role of translation for children within the global publishing and translation industries.  This is the first practical guide to address all aspects of translating children’s literature, featuring extracts from commentaries and interviews with published translators of children’s literature, as well as examples and case studies across a range of languages and texts. Each chapter includes a set of questions and exercises for students.   Translating Children’s Literature is essential reading for professional translators, researchers and students on courses in translation studies or children’s literature.","brand":"WoB","offers":[{"title":"- \/ - \/ -","offer_id":51099231617297,"sku":"","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true},{"title":"US \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":51099234140433,"sku":"NIN9781138803749","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":false},{"title":"GB \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":52507917386001,"sku":"NLS9781138803749","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0784\/4072\/6801\/files\/113880374X.jpg?v=1751367577"},{"product_id":"role-of-translators-in-childrens-literature-book-gillian-lathey-9780415636438","title":"The Role of Translators in Childrens Literature","description":"This book offers a historical analysis of key classical translated works for children, such as writings by Hans Christian Andersen and Grimms’ tales. Translations dominate the earliest history of texts written for children in English, and stories translated from other languages have continued to shape its course to the present day. Lathey traces the role of the translator and the impact of translations on the history of English-language children’s literature from the ninth century onwards. Discussions of popular texts in each era reveal fluctuations in the reception of translated children’s texts, as well as instances of cultural mediation by translators and editors. Abridgement, adaptation, and alteration by translators have often been viewed in a negative light, yet a closer examination of historical translators’ prefaces reveals a far more varied picture than that of faceless conduits or wilful censors. From William Caxton’s dedication of his translated History of Jason to young Prince Edward in 1477 (‘to thentent\/he may begynne to lerne read Englissh’), to Edgar Taylor’s justification of the first translation into English of Grimms’ tales as a means of promoting children’s imaginations in an age of reason, translators have recorded in prefaces and other writings their didactic, religious, aesthetic, financial, and even political purposes for translating children’s texts.","brand":"WoB","offers":[{"title":"- \/ - \/ INTERNAL","offer_id":52477507240209,"sku":null,"price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true},{"title":"GB \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":52477508649233,"sku":"NLS9780415636438","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0784\/4072\/6801\/files\/9780415636438.jpg?v=1759845734"},{"product_id":"role-of-translators-in-childrens-literature-book-gillian-lathey-9780415989527","title":"The Role of Translators in Childrens Literature","description":"Offers a historical analysis of key classical translated works for children, such as writings by Hans Christian Andersen and Grimms' tales. This book traces the role of the translator and the impact of translations on the history of English-language children's literature from the ninth century onwards.","brand":"WoB","offers":[{"title":"GB \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":52522039574801,"sku":"NLS9780415989527","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0784\/4072\/6801\/files\/9780415989527.jpg?v=1760574548"},{"product_id":"translation-of-children-s-literature-book-gillian-lathey-9781853599064","title":"The Translation of Children's Literature","description":"Since the late 1970s, scholarly interest in the translation of children's books has increased at a rapid pace. Research across a number of disciplines has contributed to a developing knowledge and understanding of the cross-cultural transformation and reception of children's literature. The purpose of this Reader is to reflect the diversity and originality of approaches to the subject by gathering together, for the first time, a range of journal articles and chapters on translation for children published during the last thirty years. From an investigation of linguistic features specific to translation for children, to accounts of the travels of international classics such as the Grimm Brothers' Household Tales or Carlo Collodi's Pinocchio, to a model of narrative communication with the child reader in translated texts and, not least, the long-neglected comments of professional translators, these essays offer new insights into the challenges and difference of translating for the young.","brand":"WoB","offers":[{"title":"GB \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":52684783911185,"sku":"NLS9781853599064","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0784\/4072\/6801\/files\/9781853599064.jpg?v=1762323829"}],"url":"https:\/\/www.worldofbooks.com\/collections\/author-books-by-gillian-lathey.oembed","provider":"World of Books ","version":"1.0","type":"link"}