{"title":"Marie-Alice Belle","description":null,"products":[{"product_id":"robert-garnier-in-elizabethan-england-book-marie-alice-belle-9781781886328","title":"Robert Garnier in Elizabethan England","description":"\u003cp\u003eThis volume gathers together, for the first time, Mary Sidney Herbert's \u003cem\u003eAntonius\u003c\/em\u003e (1592) and Thomas Kyd's \u003cem\u003eCornelia\u003c\/em\u003e (1594), two significant and inter-related responses to Robert Garnier's Roman plays, \u003cem\u003eMarc Antoine\u003c\/em\u003e (1578) and \u003cem\u003eCornElie\u003c\/em\u003e (1572). As a unique diptych the translated plays offer invaluable insight into the often ghostly presence of French literature in Elizabethan culture. They also mark an important chapter in the development of early modern neoclassical drama, with Sidney Herbert and Kyd creatively engaging, each in their own way, with Garnier's learned, Senecan tragedies.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eThis edition offers a critical introduction situating the plays in the rapidly shifting context of the 1590s and discussing their critical reception as translations. The footnotes aim to illuminate Sidney Herbert's and Kyd's distinctive translation practices by signaling significant amendments to Garnier's text and by tracing the web of intertextual allusions that connects each translation, not only with Elizabethan practices of patronage, readership, and text circulation, but also with the wider intellectual and political debates of the late European Renaissance. Also featuring textual notes, a list of neologisms, and a glossary, this edition documents each text's material and editorial history, as well as their joint contribution to the linguistic creativity of the Elizabethan age.\u003c\/p\u003e","brand":"WoB","offers":[{"title":"US \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":51050156720401,"sku":"NIN9781781886328","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":false},{"title":"GB \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":52489064546577,"sku":"NLS9781781886328","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0784\/4072\/6801\/files\/1781886326.jpg?v=1751279376"},{"product_id":"robert-garnier-in-elizabethan-england-book-marie-alice-belle-9781907322679","title":"Robert Garnier in Elizabethan England","description":"\u003cp\u003eThis volume gathers together, for the first time, Mary Sidney Herbert's \u003cem\u003eAntonius\u003c\/em\u003e (1592) and Thomas Kyd's \u003cem\u003eCornelia\u003c\/em\u003e (1594), two significant and inter-related responses to Robert Garnier's Roman plays, \u003cem\u003eMarc Antoine\u003c\/em\u003e (1578) and \u003cem\u003eCornElie\u003c\/em\u003e (1572). As a unique diptych the translated plays offer invaluable insight into the often ghostly presence of French literature in Elizabethan culture. They also mark an important chapter in the development of early modern neoclassical drama, with Sidney Herbert and Kyd creatively engaging, each in their own way, with Garnier's learned, Senecan tragedies.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eThis edition offers a critical introduction situating the plays in the rapidly shifting context of the 1590s and discussing their critical reception as translations. The footnotes aim to illuminate Sidney Herbert's and Kyd's distinctive translation practices by signaling significant amendments to Garnier's text and by tracing the web of intertextual allusions that connects each translation, not only with Elizabethan practices of patronage, readership, and text circulation, but also with the wider intellectual and political debates of the late European Renaissance. Also featuring textual notes, a list of neologisms, and a glossary, this edition documents each text's material and editorial history, as well as their joint contribution to the linguistic creativity of the Elizabethan age.\u003c\/p\u003e","brand":"WoB","offers":[{"title":"- \/ - \/ -","offer_id":51055387902225,"sku":"","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true},{"title":"US \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":51055390523665,"sku":"NIN9781907322679","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true},{"title":"GB \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":52489084436753,"sku":"NLS9781907322679","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true},{"title":"US \/ GOOD \/ SBYB","offer_id":53668488642833,"sku":"CIN1907322671G","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0784\/4072\/6801\/files\/1907322671.jpg?v=1751155979"},{"product_id":"translating-petrarch-in-early-modern-britain-book-marie-alice-belle-9781526173034","title":"Translating Petrarch in Early Modern Britain","description":"Translating Petrarch in early modern Britain gathers twelve essays by international scholars focusing on the translation of Petrarch's vernacular verse (Canzoniere and Triumphi) into English, from the Tudor age to the mid-seventeenth century (and beyond). Approaching translation as an interpretive process, but also a mode of literary emulation and cultural engagement with Petrarch's prestigious precedent, the collection explores the complex and interconnected trajectories of both poetic works in English and Scottish literary milieux. While situating each translation in its distinct historical, material, and literary context, the essays trace the reception of Petrarch's works in early modern Britain through the combined processes of linguistic and metric innovation, literary imitation, musical adaptation and cultural and material 'domestication'. The collection sheds light on the origins and development of early modern English Petrarchism as part of wider transnational - and indeed, translational--European literary culture.","brand":"WoB","offers":[{"title":"- \/ - \/ -","offer_id":51606433333521,"sku":"","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true},{"title":"GB \/ NEW \/ GARDNERS","offer_id":51606433497361,"sku":"NGR9781526173034","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true},{"title":"GB \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":52596618952977,"sku":"NLS9781526173034","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true},{"title":"US \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":52750527725841,"sku":"NIN9781526173034","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0784\/4072\/6801\/files\/1526173034.jpg?v=1780566146"},{"product_id":"thresholds-of-translation-book-marie-alice-belle-9783319727714","title":"Thresholds of Translation","description":"This volume revisits Genette’s definition of the printed book’s liminal devices, or paratexts, as ‘thresholds of interpretation’ by focussing specifically on translations produced in Britain in the early age of print (1473-1660). At a time when translation played a major role in shaping English and Scottish literary culture, paratexts afforded translators and their printers a privileged space in which to advertise their activities, display their social and ideological affiliations, influence literary tastes, and fashion Britain’s representations of the cultural ‘other’. Written by an international team of scholars of translation and material culture, the ten essays in the volume examine the various material shapes, textual forms, and cultural uses of paratexts as markers (and makers) of cultural exchange in early modern Britain.  The collection will be of interest to scholars of early modern translation, print, and literary culture, and, more broadly, to those studying the material and cultural aspects of text production and circulation in early modern Europe.","brand":"WoB","offers":[{"title":"GB \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":52534934929681,"sku":"NLS9783319727714","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0784\/4072\/6801\/files\/9783319727714.jpg?v=1760669870"},{"product_id":"thresholds-of-translation-book-marie-alice-belle-9783030102654","title":"Thresholds of Translation","description":"This volume revisits Genette’s definition of the printed book’s liminal devices, or paratexts, as ‘thresholds of interpretation’ by focussing specifically on translations produced in Britain in the early age of print (1473-1660). At a time when translation played a major role in shaping English and Scottish literary culture, paratexts afforded translators and their printers a privileged space in which to advertise their activities, display their social and ideological affiliations, influence literary tastes, and fashion Britain’s representations of the cultural ‘other’. Written by an international team of scholars of translation and material culture, the ten essays in the volume examine the various material shapes, textual forms, and cultural uses of paratexts as markers (and makers) of cultural exchange in early modern Britain.  The collection will be of interest to scholars of early modern translation, print, and literary culture, and, more broadly, to those studying the material and cultural aspects of text production and circulation in early modern Europe.","brand":"WoB","offers":[{"title":"GB \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":52597904605457,"sku":"NLS9783030102654","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0784\/4072\/6801\/files\/9783030102654.jpg?v=1761075120"}],"url":"https:\/\/www.worldofbooks.com\/collections\/author-books-by-marie-alice-belle.oembed","provider":"World of Books ","version":"1.0","type":"link"}