
300 Tang Poems by Geoffrey Waters
"The road to Shu is hard, but harder still is to convey the spirit with which these poems were first written over a thousand years ago. And yet the translators have given us translations that feel alive, as if they were more like a dance between poet and translator, both of whom live on through the beauty of these poems. The night is young, and this book is full of music."--Red Pine Three Hundred Tang Poems includes great names like Li Bai, Du Fu, and Wang Wei, as well as a splendid sampling of the rest of poets who helped to make the Tang the golden age of Chinese poetry.
"The road to Shu is hard, but harder still is to convey the spirit with which these poems were first written over a thousand years agoAnd yet Geoffrey Waters has done just that. Joined by his friends Michael Farman and David Lunde, he has given us translations that feel alive, as if they were more like a dance between poet and translator, both of whom live on through the beauty of these poems. The night is young, and this book is full of music." --Red Pine
Geoffrey Waters: The late Geoffrey Waters was a translator of Chinese and TIbetan Michael Farman: Michael Farman is a translator of Chinese poetry and is a member of the American Literary Translators Association. Jerome P. Seaton: Jerome Seaton is a translator from Chinese and is a professor Emeritas of the University of North Carolina Chapel Hill. He is the translator of The Essential Chuang Tzu, The WIne of Endless Life, The Poetry of Zen and others.
| SKU | Nicht verfügbar |
| ISBN 13 | 9781935210269 |
| ISBN 10 | 1935210262 |
| Titel | 300 Tang Poems |
| Autor | Geoffrey Waters |
| Buchzustand | Nicht verfügbar |
| Bindungsart | Paperback |
| Verlag | White Pine Press |
| Erscheinungsjahr | 2011-11-03 |
| Seitenanzahl | 370 |
| Hinweis auf dem Einband | Die Abbildung des Buches dient nur Illustrationszwecken, die tatsächliche Bindung, das Cover und die Auflage können sich davon unterscheiden. |
| Hinweis | Nicht verfügbar |