{"title":"Jacob Blakesley","description":null,"products":[{"product_id":"great-italian-short-stories-of-the-twentieth-century-book-jacob-blakesley-9780486476315","title":"Great Italian Short Stories of the Twentieth Century","description":"This anthology highlights the rich range of modern Italian fiction, presenting the first English translations of works by many famous authors. Contents include stories by Italo Calvino, Elsa Morante, Alberto Moravia, and Cesare Pavese; historical fiction by Leonardo Sciascia and Mario Rigoni Stern; and lesser-known tales by Luigi Pirandello and Carlo Emilio Gadda. Dover Original. 272pp.","brand":"WoB","offers":[{"title":"GB \/ VERY_GOOD \/ INTERNAL","offer_id":49510111346961,"sku":"GOR008778766","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true},{"title":"GB \/ LIKE_NEW \/ INTERNAL","offer_id":49577953329425,"sku":"GOR011661260","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":false},{"title":"GB \/ NEW \/ GARDNERS","offer_id":49731509747985,"sku":"NGR9780486476315","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":false},{"title":"US \/ GOOD \/ SBYB","offer_id":49877740486929,"sku":"CIN0486476316G","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":false},{"title":"US \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":51002859061521,"sku":"NIN9780486476315","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":false},{"title":"US \/ VERY_GOOD \/ SBYB","offer_id":52626767741201,"sku":"CIN0486476316VG","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":false},{"title":"GB \/ WELL_READ \/ INTERNAL","offer_id":53162795008273,"sku":"GOR014789650","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0784\/4072\/6801\/files\/0486476316.jpg?v=1751358539"},{"product_id":"modern-italian-poets-book-jacob-blakesley-9781442646421","title":"Modern Italian Poets","description":"Modern Italian Poets shows how the new genre shaped the poetic practice of the poet-translators who worked within it.","brand":"WoB","offers":[{"title":"- \/ - \/ -","offer_id":51164877947153,"sku":"","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true},{"title":"US \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":51164879028497,"sku":"NIN9781442646421","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":false},{"title":"GB \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":52676922179857,"sku":"NLS9781442646421","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true},{"title":"GB \/ VERY_GOOD \/ INTERNAL","offer_id":53564526461201,"sku":"GOR014963144","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0784\/4072\/6801\/files\/144264642X.jpg?v=1752315592"},{"product_id":"dantes-comedy-in-english-translation-book-jacob-blakesley-9781032726632","title":"Dante’s Comedy in English Translation","description":"\u003cp\u003eThis collection brings together leading and emerging scholars across Dante studies and translation studies to chart the English-language translation journey of the \u003cem\u003eDivine Comedy\u003c\/em\u003e from the 18th century to the present.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eThe book is divided into four sections, each taking in turn a different dimension of the rise in popularity of English-language translations through the 21st century. The first section includes introductory chapters outlining the historical context around Dante’s work in English more broadly and reflections on the unique issues surrounding the translation of the \u003cem\u003eCommedia\u003c\/em\u003e in English. The second part looks at translations of the work across the centuries, situating them within their respective historical periods via a range of case studies. The third section turns to formal and stylistic choices, analyzing how translators have rendered Dante’s poetry, from \u003cem\u003eterza rima\u003c\/em\u003e to blank verse, and the decisions guiding their interpretations. A final section ties these different threads together through a conversation between different scholars about future directions for research on English-language translations of this canonical text.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eThis volume will be of interest to scholars in translation studies, comparative literature, Italian literature, and English literature.\u003c\/p\u003e","brand":"WoB","offers":[{"title":"- \/ - \/ -","offer_id":51818173235473,"sku":null,"price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true},{"title":"GB \/ NEW \/ GARDNERS","offer_id":51818173268241,"sku":"NGR9781032726632","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":false},{"title":"GB \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":52859742978321,"sku":"NLS9781032726632","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0784\/4072\/6801\/files\/9781032726632.jpg?v=1763222755"},{"product_id":"sociologies-of-poetry-translation-book-jacob-blakesley-9781350043251","title":"Sociologies of Poetry Translation","description":"\u003cp\u003eWhile the sociology of literary translation is well-established, and even flourishing, the same cannot be said for the sociology of poetry translation. \u003ci\u003eSociologies of Poetry Translation\u003c\/i\u003e features scholars who address poetry translation from sociological perspectives in order to catalyze new methods of investigating poetry translation. This book makes the case for a move from the singular ‘sociology of poetry translation’ to the pluralist ‘sociologies’, in order to account for the rich variety of approaches that are currently emerging to deal with poetry translation. It also aims to bridge the gap between the ‘cultural turn’ and the ‘sociological turn’ in Translation Studies, with the range of contributions showcasing the rich diversity of approaches to analysing poetry translation from socio-cultural, socio-historical, socio-political and micro-social perspectives. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eContributors draw on theorists including Pierre Bourdieu and Niklas Luhmann and assess poetry translation from and\/or into Catalan, Czech, English, French, German, Italian, Russian, Slovakian, Spanish, Swahili and Swedish. A wide range of topics are featured in the book including: trends in poetry translation in the modern global book market; the commissioning and publishing of poetry translations in the United States of America; modern English-language translations of Dante; women poet-translators in mid-19th century Ireland; translations of Russian poetry anthologies into modern English; the translation of Shakespeare’s plays and sonnets in post-colonial Tanzania and socialist Czechoslovakia; translations and translators of Italian poetry into 20th and 21st century Sweden; modern European poet-translators; and collaborative writing between prominent English and Spanish poet-translators.\u003c\/p\u003e","brand":"WoB","offers":[{"title":"- \/ - \/ INTERNAL","offer_id":52661350793489,"sku":null,"price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true},{"title":"GB \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":52661351481617,"sku":"NLS9781350043251","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0784\/4072\/6801\/files\/9781350043251.jpg?v=1762267295"},{"product_id":"sociologies-of-poetry-translation-book-jacob-blakesley-9781350163829","title":"Sociologies of Poetry Translation","description":"\u003cp\u003eWhile the sociology of literary translation is well-established, and even flourishing, the same cannot be said for the sociology of poetry translation. \u003ci\u003eSociologies of Poetry Translation\u003c\/i\u003e features scholars who address poetry translation from sociological perspectives in order to catalyze new methods of investigating poetry translation. This book makes the case for a move from the singular ‘sociology of poetry translation’ to the pluralist ‘sociologies’, in order to account for the rich variety of approaches that are currently emerging to deal with poetry translation. It also aims to bridge the gap between the ‘cultural turn’ and the ‘sociological turn’ in Translation Studies, with the range of contributions showcasing the rich diversity of approaches to analysing poetry translation from socio-cultural, socio-historical, socio-political and micro-social perspectives. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eContributors draw on theorists including Pierre Bourdieu and Niklas Luhmann and assess poetry translation from and\/or into Catalan, Czech, English, French, German, Italian, Russian, Slovakian, Spanish, Swahili and Swedish. A wide range of topics are featured in the book including: trends in poetry translation in the modern global book market; the commissioning and publishing of poetry translations in the United States of America; modern English-language translations of Dante; women poet-translators in mid-19th century Ireland; translations of Russian poetry anthologies into modern English; the translation of Shakespeare’s plays and sonnets in post-colonial Tanzania and socialist Czechoslovakia; translations and translators of Italian poetry into 20th and 21st century Sweden; modern European poet-translators; and collaborative writing between prominent English and Spanish poet-translators.\u003c\/p\u003e","brand":"WoB","offers":[{"title":"GB \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":52677455249681,"sku":"NLS9781350163829","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0784\/4072\/6801\/files\/9781350163829.jpg?v=1762306070"}],"url":"https:\/\/www.worldofbooks.com\/en-gb\/collections\/author-books-by-jacob-blakesley.oembed","provider":"World of Books ","version":"1.0","type":"link"}