{"title":"Collection Regards Sur La Traduction","description":null,"products":[{"product_id":"le-complexe-d-hermes-book-charles-le-blanc-9782760330382","title":"Le Complexe d'Hermes","description":"When Hermes handed over to Apollo his finest invention, the lyre, in exchange for promotion to the status of messenger of the gods, he relinquished the creativity that gave life to his words. \u003cp\u003e\u003c\/p\u003eThe trade-off proved frustrating: Hermes chafed under the obligation to deliver the ideas and words of others and resorted to all manner of ruses in order to assert his presence in the messages he transmitted. His theorizing descendants, too, allow their pretentions to creatorship to interfere with the actual business of reinventing originals in another language. \u003cp\u003e\u003c\/p\u003eJust as the Hermes of old delighted in leading the traveller astray, so his descendants lead their acolytes, through thickets of jargon, into labyrinths of eloquence without substance. \u003cp\u003e\u003c\/p\u003eCharles Le Blanc possesses the philosophical tools to dismantle this empty eloquence: he exposes the inconsistencies, internal contradictions, misreadings, and misunderstandings rife in so much of the current academic discourse en translation, and traces the failings of this discourse back to its roots in the anguish of having traded authentic creativity for mere status.\u003cbr\u003e","brand":"WoB","offers":[{"title":"- \/ - \/ -","offer_id":51606842638609,"sku":"","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true},{"title":"GB \/ VERY_GOOD \/ INTERNAL","offer_id":51606842835217,"sku":"GOR014271055","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0784\/4072\/6801\/files\/B004GYHEAK.jpg?v=1750729275"},{"product_id":"tudes-sur-la-traduction-de-l-anglais-book-gm-de-rochmondet-9782760306974","title":"tudes sur la traduction de l'anglais","description":"En 1830, Madame G.M. de Rochmondet publie   compte d'auteur les  tudes sur la traduction de l'anglais, un ouvrage qui se distingue des ouvrages ant rieurs sur la question de la traduction de l'anglais vers le fran ais. Peu connu, son travail s'oppose aux  tudes ant rieures qui se fondaient sur un auteur en particulier ou qui se concentraient sur la (re)traduction des Anciens. Utilisant un corpus de textes anglais publi s au XVIIIe si cle, Rochmondet pr sente une th orie de la traduction litt raire et  labore un vocabulaire original pour d crire la traduction. Bien plus qu'un simple manuel destin    fournir des exercices de traduction aux  tudiants de l' poque, les  tudes sur la traduction de l'anglais forment un ouvrage si complet que l'on ne peut que songer   une th se ou   un ouvrage longuement m ri. On ne sait rien de l'auteure, sinon qu'elle se pr sente comme une femme qui aurait enseign  l'anglais et la traduction. Les textes qu'elle analyse laissent deviner une femme d'une grande  rudition, au fait de la litt rature anglaise. Sa connaissance de nombreux textes fran ais portant sur la traduction montre  galement qu'elle a men  une r flexion approfondie sur le r le de la traduction litt raire dans le cas particulier de la culture fran aise. L'appareil critique de Benoit L ger montre en quoi la position de cette traductrice est novatrice. Une bibliographie des traductions et des textes th oriques publi s en France au XIXe si cle compl te cette  dition. Publi  en fran ais","brand":"WoB","offers":[{"title":"- \/ - \/ INTERNAL","offer_id":52760904433937,"sku":null,"price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true},{"title":"US \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":52760904663313,"sku":"NIN9782760306974","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":false}]},{"product_id":"la-traduction-specialisee-book-federica-scarpa-9782760306981","title":"La Traduction specialisee","description":"\u003cp\u003eCet ouvrage présente les fondements théoriques et les principes méthodologiques de la traduction spécialisée en général, et plus particulièrement de la traduction spécialisée de l'anglais vers le français. Il s'ouvre sur une description des particularités des langues de spécialité portant sur une typologie des textes et une classification des genres textuels. Une étude comparative fait ressortir les similitudes et les différences qui marquent la langue de spécialité par rapport à la langue générale.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e L'ouvrage présente ensuite des stratégies à adopter dans la traduction d'un texte à partir de trois perspectives : les caractéristiques textuelles et rhétoriques du texte spécialisé, les aspects morphosyntaxiques de la langue de la spécialité et finalement, les aspects lexicaux et terminologiques du type textuel. Des chapitres entiers abordent les caractéristiques de la traduction de textes spécialisés, la notion d'équivalence, la méthodologie de la traduction spécialisée et le contrôle de la qualité des traductions. L'ouvrage se termine par un chapitre sur les débouchés qui s'offrent au langagier qui s'apprête à entreprendre une carrière de communicateur interlinguistique spécialisé.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Publié en français\u003c\/p\u003e","brand":"WoB","offers":[{"title":"- \/ - \/ INTERNAL","offer_id":53187697901841,"sku":null,"price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true},{"title":"US \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":53187698131217,"sku":"NIN9782760306981","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0784\/4072\/6801\/files\/9782760306981.jpg?v=1772395470"},{"product_id":"le-quebec-traduit-en-espagne-book-mara-sierra-crdoba-serrano-9782760307988","title":"Le Le Quebec traduit en Espagne","description":"\u003cp\u003eComment une « petite nation » peut-elle exister et subsister dans l'espace culturel mondialisé actuel ? Par quels mécanismes une culture minoritaire peut-elle être exportée et se tailler un créneau dans un marché culturel central surchargé ?\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e L'ouvrage examine les transferts culturels du Canada vers l'Espagne en analysant un corpus de 77 traductions d'oeuvres littéraires québécoises traduites en Espagne, en espagnol et en catalan, entre 1975 et 2004. Les assises théoriques de cette étude reposent sur la sociologie des champs de Pierre Bourdieu appliquée à la traduction et s'appuient, d'une part, sur les études de réseaux et, d'autre part, sur la recherche dans le domaine de la diplomatie culturelle.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e L'auteure montre comment les intérêts propres à chacun des champs culturels concernés - source (canadienne et québécoise) et cible (espagnole et catalane) - se traduisent par des stratégies politiques, commerciales, éditoriales et textuelles différentiées. L'ouvrage porte en outre un regard inédit sur le rôle déterminant (mais non déterministe) des acteurs institutionnels, ici canadiens et québécois : ceux-ci développent des stratégies et des structures visant à promouvoir et à accueillir la littérature québécoise en Espagne et en Catalogne. L'auteure se penche aussi sur l'action d'autres agents (éditeurs, directeurs de collection, traducteurs, professeurs de littérature, etc.) qui jouent un rôle central dans le transfert concerné.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Publié en français\u003c\/p\u003e","brand":"WoB","offers":[{"title":"- \/ - \/ INTERNAL","offer_id":53479357448465,"sku":null,"price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":true},{"title":"US \/ NEW \/ INGRAM","offer_id":53479357579537,"sku":"NIN9782760307988","price":0.0,"currency_code":"GBP","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0784\/4072\/6801\/files\/9782760307988.jpg?v=1777528956"}],"url":"https:\/\/www.worldofbooks.com\/en-gb\/collections\/collection-regards-sur-la-traduction-book-series.oembed","provider":"World of Books ","version":"1.0","type":"link"}