
I Sugar The Bones by Juana Adcock
Through the porosity of the US/Mexico border, Freudian slippages, and toxic relationships, poet Juana Adcock interrogates what it means to cross from one country into another – the gradient spaces that inhabit the nexus between life and death, and the people and languages that sit either side of it. Ghostly glitches, the role of rivers, and the character of Lisa Simpson as voiced for the Latin American market all empower I Sugar the Bones to stand as a polyvocal display; one where revelatory restlessness is underpinned by predicaments and realities which work to complicate the vistas of the interpersonal.Juana Adcock is a Mexican poet, translator and editor based in Scotland. She is the author of Manca (Tierra Adentro, 2014), Vestigial (Stewed Rhubarb, 2022), a suite of poems responding to the work of Alasdair Gray, and Split (Blue Diode, 2019), which was a Poetry Book Society Choice and was included in The Guardian’s Best Poetry of 2019. She is co-editor of the anthology of poetry by Latin American women Temporary Archives (Arc Publications, 2022), her translation of the Mè’phàà poet Hubert Matiúwàa’s The Dogs Dreamt won a PEN Translates award, and she has also translated Laura Wittner’s Translation of the Route (Poetry Translation Centre, forthcoming 2024) and Lola Ancira’s The Sadness of Shadows (MTO Press, forthcoming 2024).
| SKU | Unavailable |
| ISBN 13 | 9781068671203 |
| ISBN 10 | 1068671203 |
| Title | I Sugar The Bones |
| Author | Juana Adcock |
| Condition | Unavailable |
| Binding Type | Paperback |
| Publisher | Out-Spoken Press |
| Year published | 2024-11-01 |
| Number of pages | 0 |
| Cover note | Book picture is for illustrative purposes only, actual binding, cover or edition may vary. |
| Note | Unavailable |