The Graeco-Arabic Translation Movement by El-Hussein A Y Aly

The Graeco-Arabic Translation Movement by El-Hussein A Y Aly

Regular price
Checking stock...
Regular price
Checking stock...
Summary

This Element re-defines translation and implies a complex process in which the target text combines knowledge of the source text with knowledge from the target culture, and the source text is different from the target text “without assumed or imposed hierarchy.”

The feel-good place to buy books
  • Free US shipping over $15
  • Buying preloved emits 41% less CO2 than new
  • Millions of affordable books
  • Give your books a new home - sell them back to us!

The Graeco-Arabic Translation Movement by El-Hussein A Y Aly

To encompass the history of Arabic practice of translation, this Element re-defines translation as combination, a process of meaning-remaking that synthesizes multi reality. The Arabic translators of the Middle Ages did not simply find an equivalent to the source text but combined its meaning with their own knowledge and experience. Thus, part of translating a text was to add new thought to it. It implies a complex process that Homi Bhabha calls “cultural hybridity,” in which the target text combines knowledge of the source text with knowledge from the target culture, and the source text is different from the target text “without assumed or imposed hierarchy.” Arabic translations were a cultural hybridity because the translators added new thought to their target texts, and because saw their language as equal to the Greek.
SKU Unavailable
ISBN 13 9781009385602
ISBN 10 1009385607
Title The Graeco-Arabic Translation Movement
Author El-Hussein A Y Aly
Series Elements In Translation And Interpreting
Condition Unavailable
Binding Type Paperback
Publisher Cambridge University Press
Year published 2023-07-06
Number of pages 75
Cover note Book picture is for illustrative purposes only, actual binding, cover or edition may vary.
Note Unavailable