Tao Te Ching
Summary
The feel-good place to buy books
Tao Te Ching by Lao Tzu
The most translated book in the world after the Bible, the Tao Te Ching, or 'Book of the Way,' is a guide to cultivating a life of peace, serenity, and compassion. This new translation seeks to understand the Tao Te Ching as a guide to everyday living and encourages a slow, meditative reading experience. The Tao Te Ching's eighty-one brief chapters are accompanied by illuminating commentary, interpretation, poems, and testimonials by the likes of Margaret Mead, Ursula K. Le Guin, and Dr. Wayne W. Dyer. Specially commissioned calligraphy for more than two hundred Chinese characters illustrates the book's essential themes.
“A lucid translation [by] one of the most famous translators of Chinese into English” —The New York Review of Books
“Ancient wisdom for those facing twenty-first-century perplexities . . . Minford writes for ordinary people seeking guidance in everyday life. . . . In simple but resonantly phrased language, [he] somehow does unfold [the Tao’s] message.” —Booklist, starred review
“A wonderful translation—clear and deep.” —Vikram Seth
“My first reaction as a Sinologist to a new translation of the Tao Te Ching is always: ‘Another one?! Whatever for?’ But then I began to read John Minford’s translation, and it immediately seduced me. . . . It has the mark of the craftsman: Its choice of words is not just judicious but also poetic, refreshing the at once limpid and ambiguous original and making it new. . . . The result is a metaphysical feast for those willing to slow down and read this text as it was meant to be read: meditatively.” —John Lagerwey, The Chinese University of Hong Kong
“A wonder and a delight. The simplicity and purity of this translation resonate directly with the original. It conveys the innermost essence of Chinese culture, drawing the reader deep into its enchantment and wisdom. Every word is charged with effortless energy—a radiant union of form and spirit.” —Tang Yuen-ha, Chinese opera artist
“Meditative reading, known as lectio divina, is a Benedictine tradition going back a millennium and a half. John Minford, using the term lectio Sinica, has creatively suggested such an approach as an essential way to read the Tao Te Ching.” —Nicholas Koss, Order of Saint Benedict
“Elegant and poetic, John Minford’s translation of the Tao Te Ching probably comes the closest of any to the essence of the mystical, ineffable Taoist classic. Minford wisely avoids providing one authoritative voice, instead introducing a rich tapestry of historical resonances that induce a meditative experience, as if harmonizing with an ensemble singing an ancient song.” —Yue Zhuang, University of Exeter
“Ancient wisdom for those facing twenty-first-century perplexities . . . Minford writes for ordinary people seeking guidance in everyday life. . . . In simple but resonantly phrased language, [he] somehow does unfold [the Tao’s] message.” —Booklist, starred review
“A wonderful translation—clear and deep.” —Vikram Seth
“My first reaction as a Sinologist to a new translation of the Tao Te Ching is always: ‘Another one?! Whatever for?’ But then I began to read John Minford’s translation, and it immediately seduced me. . . . It has the mark of the craftsman: Its choice of words is not just judicious but also poetic, refreshing the at once limpid and ambiguous original and making it new. . . . The result is a metaphysical feast for those willing to slow down and read this text as it was meant to be read: meditatively.” —John Lagerwey, The Chinese University of Hong Kong
“A wonder and a delight. The simplicity and purity of this translation resonate directly with the original. It conveys the innermost essence of Chinese culture, drawing the reader deep into its enchantment and wisdom. Every word is charged with effortless energy—a radiant union of form and spirit.” —Tang Yuen-ha, Chinese opera artist
“Meditative reading, known as lectio divina, is a Benedictine tradition going back a millennium and a half. John Minford, using the term lectio Sinica, has creatively suggested such an approach as an essential way to read the Tao Te Ching.” —Nicholas Koss, Order of Saint Benedict
“Elegant and poetic, John Minford’s translation of the Tao Te Ching probably comes the closest of any to the essence of the mystical, ineffable Taoist classic. Minford wisely avoids providing one authoritative voice, instead introducing a rich tapestry of historical resonances that induce a meditative experience, as if harmonizing with an ensemble singing an ancient song.” —Yue Zhuang, University of Exeter
Lao Tzu, whose name means 'Old Master', was a contemporary of Confucius in the sixth century BCE and the founder of the philosophical tradition of Taoism. John Minford is an emeritus professor of Chinese at the Australian National University. He has produced renowned translations of some of the most beloved works of Chinese literature, including The Story of the Stone, The Art of War and the Tao Te Ching.
| SKU | Unavailable |
| ISBN 13 | 9780670024988 |
| ISBN 10 | 0670024988 |
| Title | Tao Te Ching |
| Author | Lao Tzu |
| Condition | Unavailable |
| Binding Type | Hardback |
| Publisher | Penguin Putnam Inc |
| Year published | 2018-12-04 |
| Number of pages | 352 |
| Cover note | Book picture is for illustrative purposes only, actual binding, cover or edition may vary. |
| Note | Unavailable |